MARBET STYLE 2022

Welcome to interactive presentation, created with Publuu. Enjoy the reading!

2022

Spis treści



Table of contents

O marce / About our brand

Projektanci / Designers

12

Kolekcje / Collections

16

Confee

18

Fobos

24

Kanu

34

Shark & Orka

46

Tulo

56

Corbu

62

Muno

70

Link

76

Fin

82

Neon

94

Only

102

Only Plus

106

Lobo

110

Cubby

116

Noble

120

Mia

124

Fikka

126

Softline

130

Poduszki / Pillows

134

Wymiary / Dimensions

136

Wzornik materiałów / Fabric and colour samples

154

Marbet Felt

170

Marbet Design

172

Credits

174

About our brand

O marce

Misją Marbet Style jest dostarczanie rzeczy pięknych,

wytwarzanych w oparciu o autorskie projekty

wyróżniające się nieszablonową estetyką. Pragniemy,

by nasze produkty odzwierciedlały coś więcej niż

najnowsze trendy modowe czy najwyższe standardy

ergonomii. W naszej wizji meble nie tylko zapewniają

wygodę, lecz również potrafią spełniać marzenia

o pięknych wnętrzach z indywidualną duszą. Zespół

Marbet Style tworzą ludzie z pasją, ceniący niezależność

kreacji i świeże spojrzenie na przedmioty użytkowe.

Kreatywność jest dla nas najwyższą wartością, dlatego

wspieramy polskich projektantów. To dzięki ich

zaangażowaniu i pasji tworzenia możemy przedstawić

Państwu oryginalne kolekcje, wykonane z dbałością

o każdy szczegół. Paleta niespotykanych barw

i faktur wraz z awangardowymi formami składają się

na niepowtarzalne dzieła sztuki, inspirowane pięknem

otaczającego nas świata.

Z umiłowania do dobrego designu wciąż poszukujemy

nowych form wyrazu, które pozwolą jak najpełniej oddać

indywidualną wizję projektanta. Szanujemy jednocześnie

naturalne otoczenie, którego oryginalne formy stanowią

niewyczerpane źródło natchnienia.

Jesteśmy rodzinną firmą z całkowicie polskim kapitałem

i kilkudziesięcioletnim doświadczeniem na rynku.

PL

The Marbet Style mission is to deliver beautiful objects,

using original designs that stand out thanks to their

unconventional aesthetics. We would like our products

to represent something more than just the latest trends

in fashion and the highest ergonomic standards.

Our vision is that furniture does not simply provide

comfort, but can also fulfil our dreams of beautiful

interiors with their own individual character.

The Marbet Style team is made up of people who are

passionate about what they do, and who value creative

independence and the opportunity to take a fresh look

at everyday objects. Creativity is for us the highest

value, which is why we support Polish designers.

It is thanks to their commitment and creativity that we

can present you with original collections precisely

manufactured down to the tiniest detail. Our custom

range of colours and textures combine with avant-garde

designs to create unique works of art inspired by the

beauty of the world around us.

Our love for good design leads us to always be

searching for new forms of expression that fully reflect

the visions of each individual designer. At the same time

we respect the natural environment, whose original

forms we draw on as an unlimited source of inspiration.

We are a 100% Polish-owned family firm with several

decades of experience on the market.

en

Nasze meble powstają w zgodzie

z trzema zasadami: jakości, odpowie-

dzialności za środowisko oraz dbania

o dobre samopoczucie użytkowników.

Formę mebli podkreślają naturalne

materiały, pozyskiwane od polskich

producentów. Stosujemy najwyższej

jakości wełny i nowoczesne materiały

o wyjątkowej fakturze i niepowtarzal-

nej kombinacji splotów, wszystkie

w oryginalnej palecie kolorystycznej.

PL

Our furniture is made according to

three principles: quality, environmental

responsibility and the well-being

of users. Our furniture designs are

enhanced using natural materials from

Polish manufacturers. We use the high-

est quality wool along with modern

materials of exceptional texture and

with unique combinations of weaves,

all using our custom colour samples.

en

11

10

W wybranych kolekcjach stosujemy

elementy z drewna bukowego, brzozy,

dębu i orzecha. Elementy te wprowa-

dzają pierwiastek ciepła do każdego

wnętrza. Posiadamy certyfikat FSC®,

który jest potwierdzeniem wyznawa-

nych przez nas wartości. Wszystko po

to, aby każdy, kto sięga po nasze meble,

mógł mieć pewność, że do jego rąk

trafia produkt ponadczasowy, trwały

i wykonany z dbałością o każdy detal.

PL

Selected collections feature wooden

elements made of beech, birch, oak

and walnut. These elements bring

warmth to every interior. Our products

are FSC® certified, which is confir-

mation of the values that we hold.

All this is to ensure that everyone

who purchases our furniture can be

sure that they have acquired a time-

less, durable product manufactured

with attention to the tiniest detail.

en

13

12

Studio założone przez Martę Niemywską-Grynasz

i Dawida Grynasza to zespół projektantów, specja-

lizujący się w projektowaniu mebli, produktu, oraz

wspieraniu firm w tworzeniu strategii wzorniczych.

Projektanci eksperymentując z nowymi materia-

łami i technologiami, chętnie sięgają do polskiego

rzemiosła i tradycji. Projekty Grynasz Studio były

wielokrotnie nagradzane i prezentowane na mię-

dzynarodowych wystawach m.in. na iSaloni Milan,

Maison Object, Tokyo Design Week. Zespół ma

na swoim koncie współpracę m.in. z: Devo, NAP,

MUJI, czy Instytutem Wzornictwa Przemysłowego.

pl

Founded by Marta Niemywska-Grynasz and

Dawid Grynasz, Grynasz Studio are a team

of designers specialising in furniture and product

design, and work with companies on building

design strategy. Keen to experiment with new

materials and technologies, Grynasz Studio also

draw extensively on Poland’s arts and crafts

tradition. Their work has won multiple awards at

international exhibitions, including iSaloni Milan,

Maison Object and Tokyo Design Week. Their

up-to-date list of collaborators includes Devo, NAP,

MUJI and the Warsaw Institute of Industrial Design.

en

Absolwentka wydziału Design Product na Royal

College of Art w Londynie oraz ASP w Krakowie.

W 2013 roku założyła Studio Ganszyniec, skupiając

się na obiektach zorientowanych na człowieka i przy-

jaznych naturze. Łączy projektowanie wizjonerskie

i odpowiedzialne – szuka nowych możliwości w gra-

nicach myślenia strategicznego. Współpracowała

m.in. z IKEA, Comforty czy Noti. W 2017 roku

Instytut Wzornictwa Przemysłowego przyznał jej

tytuł Projektanta Roku. Od 2020 roku dyrektorka

kreatywna Profim (grupa Flokk) – wiodącego

producenta mebli biurowych w Polsce. Właścicielka

i założycielka niezależnej marki meblowej Nurt.

pl

Graduate of the Design Product department at the

Royal College of Art and the Academy of Fine Arts in

Cracow. In 2013, she established Studio Ganszyniec,

focusing on human oriented and nature friendly

objects. In her practice she combines design that

is both visionary and responsible – looking for new

opportunities within the limits of strategic thinking.

She has collaborated with brands such as IKEA,

Comfort and Noti. In 2017, the Polish Institute of

Industrial Design awarded her with the title Designer

of the Year. She was recently appointed as Creative

Director at Profim (Flokk Group) – a leading office fur-

niture manufacturer in Poland. She is also the owner

and founder of the independent furniture brand Nurt.

en

Absolwent wydziału Architektury Wnętrz

i Wzornictwa Przemysłowego poznańskiej

ASP. Od 1997 roku projektuje dla wielu

fabryk mebli. W ramach Tomasz Augustyniak

Studio współpracuje przy tworzeniu nowych

marek, zajmuje się projektowaniem

w obszarze domu, biura i miejsc publicznych.

Jest laureatem wielu nagród w dziedzinie

wzornictwa, m.in. „Projektant Roku 2010”,

tytuł przyznawany przez prezesa Instytutu

Wzornictwa Przemysłowego oraz „Red Dot 2017

Best of the best”.

pl

Grynasz Studio

Maja Ganszyniec

Tomasz Augustyniak

www.studioganszyniec.com

www.grynaszstudio.com

Projektanci

Designers

Graduate of the Interior Architecture and

Industrial Design department of the Poznań

Academy of Fine Arts. Since 1997, he has

produced designs for a number of furniture

manufacturers. As Tomasz Augustyniak Studio,

he works on the creation of new brands as

well as creating designs for the home, office

and public places. He has won many design

awards, including ‘Designer of the year 2010’,

awarded by the president of the Industrial Design

Institute, and ‘Red Dot 2017 Best of the best’.

en

15

14

Kosmos Project

Studio projektowe tworzone przez Ewę Bochen

i Macieja Jelskiego. Projektanci studiowali na

Warszawskiej ASP oraz Politecnico di Milano.

Doświadczenie zawodowe zdobywali w renomowa-

nych mediolańskich biurach Alessandro Mendiniego

i Denisa Santachiary. Mają na koncie szereg pro-

jektów zarówno komercyjnych jak i artystycznych,

m.in.: współpracę z Vitra i Paul Smith. Projekty stu-

dia były wielokrotnie nagradzane i prezentowane na

wystawach w Londynie, Mediolanie i Sztokholmie,

Tokio i Nowym Jorku. W pracy grupy bardzo ważne

jest konceptualne podejście do projektowania oraz

przełamywanie stereotypowego myślenia o obiekcie.

pl

A design studio established by Ewa Bochen and

Maciej Jelski. The designers studied at the Warsaw

Academy of Fine Arts and at the Politecnico di

Milano. They gained professional experience at

the renowned Milan offices of Alessandro Mendini

and Denis Santachiara. They have a number of

both commercial and artistic projects under their

belts, including cooperation with Vitra and Paul

Smith. The studio’s designs have received many

awards and have been presented at exhibitions in

London, Milan, Stockholm, Tokyo and New York.

For the group, an important of aspect their work is

to follow a conceptual approach to design and to

break down stereotypical thinking about objects.

en

Krystian Kowalski

Anna Krowińska

Krystian jest projektantem wykształconym

w RCA i stolarzem samoukiem. Fascynuje go

tekstura – praca z materiałem jest dla niego

podstawą procesu projektowania. Uważa się

bardziej za praktyka niż teoretyka. Urodzony

w rodzinie artystów, łączy prawdziwą pasję

do projektowania z wysoce profesjonalnym

podejściem. Od pierwszych szkiców, poprzez

prototypy, aż po finalizację procesu produk-

cji na hali, jego celem jest wprowadzenie

na rynek produktu, który będzie funkcjo-

nalny, ergonomiczny, trwały i estetyczny.

pl

Anna Krowińska jest absolwentką wydziału

Rzeźby oraz Wzornictwa Przemysłowego

krakowskiej ASP. Największą przyjemność

sprawia jej projektowanie przedmiotów dla

sfery domowej. Ważnym wyznacznikiem

przy projektowaniu są dla niej kwestie

funkcjonalności, wygody, wyważonych kształtów,

estetyki oraz troski o środowisko naturalne.

Podczas kreacji formy czerpie inspiracje ze

świata przyrody, ludzkich zachowań i sztuk

wizualnych. Swoją pracę projektową opiera

o ciekawość świata i krytyczne myślenie.

pl

An RCA-educated designer and a self-taught

carpenter, Krystian has a thing for tangibil-

ity – working with materials is fundamental

to his design process. He considers himself

more as a practitioner than a theorist. Born

into a family of artists, he reconciles a genuine

passion for design with a highly professional

approach. From first sketches, through pro-

totypes, to finalizing the production process

with the factory, he’s guided by the desire to

bring a product to the market that is functional,

ergonomic, lasting and aesthetically pleasing.

en

Anna Krowińska is a graduate of the Faculty of

Sculpture and Industrial Design at the Academy

of Fine Arts in Cracow. Her greatest pleasure

is designing objects for residential spaces.

Functionality, comfort, carefully-balanced shapes,

attractiveness and concern for the environment

are important design considerations for her.

When creating her designs, she draws inspiration

from the natural world, human behaviour and

the visual arts. Her designs are based on her

curiosity about the world and critical thinking.

en

Absolwent WAW krakowskiej ASP (2000 r.)

Od 2004 r. prowadzi z żoną biuro projektowe

koncentrujące się na tworzeniu projektów

wnętrz prywatnych i publicznych, a także

wystaw, mebli i grafiki. Ma na swoim koncie

kilkadziesiąt realizacji w Polsce i za granicą,

m.in. w Szwajcarii i Arabii Saudyjskiej. Do

ciekawszych zalicza: Wystawę o Królowej Bonie

na Zamku Królewskim na Wawelu, lokale firmy

Karmello, dom w Arlesheim, kawiarnię

w Al Khobar, kompleks Nowe Miasto w Bielsku-

Białej, biura Urzędu Miasta Krakowa oraz

wiele projektów dla klientów prywatnych.

pl

A graduate of the ID at Cracow Academy of

Fine Arts (2000). Since 2004 he and his wife

have run a design office focused on creating

private and public interior designs, as well as

exhibitions, furniture and graphic design. He

has completed several dozen projects in Poland

and abroad, including in Switzerland and Saudi

Arabia. Among the more interesting are: an

exhibition about Queen Bona at the Wawel

Royal Castle, Karmello premises, a house in

Arlesheim, a cafe in Al Khobar, the Nowe Miasto

complex in Bielsko-Biała, City Hall offices in

Krakow and many projects for private clients.

en

www.ae-design.pl

Joachim Lesiak

www.kosmosproject.com

www.krystiankowalski.com

17

16

Kolekcje

Collections

Cubby

116

Only

102

Fikka

126

Softline

130

Noble

120

Only Plus

106

Fobos

24

Confee

18

Kanu

34

Shark & Orka

46

Tulo

56

Corbu

62

Muno

70

Mia

124

Poduszki

134

Lobo

110

Link

76

Fin

82

Neon

94

Design

EN

Confee

Anna Krowińska

Confee to wytrzymałe krzesła tapicerowane

o minimalistycznym designie, powstałe z myślą

o przestrzeniach biurowych i publicznych. Dzięki

swoim prostym i geometrycznym liniom kolekcja

sprawdzi się w wielu aranżacjach, a przemyślana

forma oparcia w kształcie litery V umożliwia stabilne

zawieszenie akcesoriów. Dodatkowo, podstawy

krzeseł dostępne są aż w pięciu wariantach

projektowych. Kolekcja jest doskonałą propozycją

wyposażenia pomieszczeń konferencyjnych,

poczekalni lub prywatnych gabinetów.

Confee is a sturdy upholstered chair of minimalist

design, created with public and office spaces in mind.

Thanks to its clean, geometric lines, the collection

can be used in a range of interiors, and the ingenious

V shape back rest can be used for safely hanging

personal belongings. The chair base also comes in

five different design variants. The collection is the

ideal choice for furnishing conference rooms, waiting

rooms and private offices.

18

21

20

confee

confee

23

Krzesło Confee OFFICE

Confee OFFICE chair

Krzesło Confee 4N

Confee 4N chair

Krzesło Confee 4NPD

Confee 4N chair

Krzesło Confee 2P

Confee 2P chair

confee

confee

25

24

Design

EN

Fobos

Kosmos Project

Kolekcja FOBOS otrzymała swoją nazwę od jednego

z dwóch księżyców Marsa. Okrągła forma siedziska i obłe

kształty oparć są nawiązaniem ciał niebieskich

w przestrzeni kosmicznej, które grawitacyjnie są ze sobą

powiązane. Kolekcja składa się z wysokiego stolika

i hokerów, dostępnych w czterech wariantach

projektowych. Do kolekcji należą także tapicerowane

niskie krzesła, dostępne w wariancie z podłokietnikami

lub bez wraz z niskim stolikiem do kompletu. Meble

FOBOS zostały stworzone z myślą o miejscach

outdoorowych: ogródkach, dziedzińcach i kawiarnianych

tarasach, a także dla wnętrz barowo-restauracyjnych.

Idealnie sprawdzą się również jako wyjątkowy akcent

domowych przestrzeni.

PL

The FOBOS collection takes its name from one of the two

moons of Mars. The circular seat and the rounded

shapes of the backrest are a direct reference to these

two celestial bodies in space, which are held together by

a bond of gravity. The collection of barstools are

complemented by a table from the same range, and

come in four variants. The collection also includes low

upholstered chairs either with or without armrests,

together with a table from the same range. The FOBOS

furniture collection was created for use outdoors in

gardens, courtyards and café terraces, as well as for bar

and restaurant interiors. They are also ideal for adding

a unique ambience to home interiors

Krzesło Fobos 2

Fobos 2 chair

27

26

fobos

fobos

29

28

fobos

fobos

Hoker Fobos 1

Fobos 1 bar stool

Hokery Fobos dostępne są w czterech

wariantach projektowych.

Fobos bar stools are available

in four design variants.

pl

en

31

30

fobos

fobos

Stolik Fobos 2

Fobos 2 table

Krzesło Fobos 1

Fobos 1 chair

33

32

fobos

fobos

35

34

Kanu

DESIGN

Tomasz Augustyniak

Kanu to kolekcja foteli i stolików przeznaczonych

do stref wypoczynku w przestrzeniach biurowych,

publicznych i mieszkalnych, wykorzystująca

wizualną plastyczność sklejki giętej. Fotel jest

dostępny w trzech wariantach projektowych,

również w wersji z tapicerowanym siedziskiem

i oparciem oraz lakierowany w całości łącznie

z podstawą. Fotele wykonane są ze sklejki giętej,

wykończenie kształtki sklejkowej – naturalna brzoza,

naturalny dąb, naturalny orzech amerykański.

PL

Kanu is a distinctive collection of moulded

plywood armchairs and side tables for use in rest

areas in office, public and residential spaces.

The armchair comes in three design models,

including a model with an upholstered seat and

backrest, and a fully varnished model, including

the legs. The armchairs are made of bent plywood,

with a plywood profile finish of natural birch,

natural oak or natural American walnut.

EN

37

36

kanu

kanu

Fotel Kanu 1 / Podstawa metalowa

Kanu 1 armchair / Metal base

Fotel Kanu 3 / Podstawa metalowa

Kanu 3 armchair / Metal base

39

38

kanu

kanu

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179

Made with Publuu - flipbook maker