ONK AGENCY FOREIGN RIGHTS CATALOGUE
Welcome to interactive presentation, created with Publuu. Enjoy the reading!
2024
FOREIGN RIGHTS
CATALOGUE
Translations of some of the texts in this catalogue
from Turkish to English were done by Simge Başmak.
Copyright © 2024 by ONK Agency Inc.
All rights reserved. No part of this publication may be
reproduced, distributed, or transmitted in any form or
by any means, including photocopying, recording, or
other electronic or mechanical methods, without the
prior written permission of ONK Agency Inc., except in
the case of brief quotations embodied in critical reviews
and certain other noncommercial uses permitted by
copyright law.
Established in 1959, ONK Agency is Turkey’s first and largest copyright agency, boasting over six decades
of expertise in managing publishing, stage, film, and television rights. The Agency proudly represents a
diverse range of Turkish authors and translators, overseeing their publishing rights both domestically and
internationally.
As Turkey’s sole copyright agency specializing in performing arts, ONK Agency maintains collaborations
with hundreds of foreign agencies and individual playwrights, effectively managing their rights activities.
The Agency’s contributions to the film and television industry encompass a wide spectrum of services,
including adapting renowned literary works for the screen, connecting authors’ scripts with the right
producers, and providing on-demand screenwriting services through an extensive network of skilled
screenplay writers.
ONK Agency keeps close track of her authors’ works, being published in different platforms such as audio-
books and acts as the authorized representative of a number of musical works composed for stage.
Our Agency
Osman N. Karaca
(1923-2013)
Founder of
ONK Agency
FOREIGN RIGHTS CATALOGUE - ONK AGENCY
FOREIGN RIGHTS CATALOGUE - ONK AGENCY
Fikret
ADİL
Fikret Adil, writer, journalist. His last name
was Kamertan. He was the son of Mahmut
Adil and Safiye Hanım. In his senior year
at Galatasaray High School he drafted
voluntarily to take part in Turkish War of
Independence. He returned to Istanbul
close to the proclamation of the republic
(September 1923). He worked for several
state corporations and then joined Türkiye
İş Bankası as an editorial consultant. He
worked there between the years 1937 and
1966. He started his writing career in various
Turkish magazines as well as newspapers
such as Tanin, Cumhuriyet, Vakit, Aşkam,
Yeni Istanbul and Havadis. He was known
for his art pieces, stories and interviews. He
prepared painting and cinema chronicles.
His articles were usually about criticism
of poetry, music, painting, theatre and
sculpture. He died in Switzerland where he
travelled for Parkinson treatment in 1973.
“All the adventure seeking,
deported and world-travelling
foreigners and all the artists
working at bars live on Asmalı-
mescit. “
Asmalımescit 74
The novel recounts the night life and entertainment world of
early 20th century in Istanbul. The main protagonists consist
of a group of writers, journalists and artists including the
author himself. One day as the writer sits at Petrograd Bar, he
sees a woman entering number 74 on Asmalmescit Street in
Pera. After awhile, another woman enters the house, and this
makes the narrator curious. He settles in a shop opposite the
house and starts to keep the building under close observation.
Strangers keep on entering and leaving the house. It seems
foreign men and women use the space for their enjoyment.
Most of these pleasure seekers are writers, poets and artists
of the era. The writer sees women standing in the doorway
and kissing. These are Lilli and Georgette, two women in love.
Even if Lilli tries to find a man to have a normal life, Georgette
doesn’t give up on her as she is in love with her. They meet
writers, poets and artists of the era everyday in this house, and
drink and get high until the next morning. The author himself is
within these group of pleasure seekers, and the novel remains
in the framework of the writer’s memories recalling the revelry
he enjoyed at Asmalmescit Street number 74.
Asmalımescit 74
“Fikret Adil’s novel describes the lives of adventurers
who have left their countries in search of excitement
or some others like foreigners in enforced exile: White
Russians and foreign artists, all habitués of a street,
during the final era of Ottoman Empire.”
Ali Rıza Kardüz
Asmalımescit 74
1933
210 mm x 135 mm
135 pages
Film & TV Rights are optioned to one of the
major production companies in Turkey
FOREIGN RIGHTS CATALOGUE - ONK AGENCY
“I turned off all the lights.
Undressed quickly. I prepared
the bed in the corner. Went
under the covers bare-naked;
I laid down to die.”
Lying Down To Die
FOREIGN RIGHTS CATALOGUE - ONK AGENCY
Adalet
AĞAOĞLU
Adalet Ağaoğlu was an award-winning
author,
playwright,
and
human
rights
activist. She was considered one of the most
important authors in Turkey and a revered
intellectual. Her tightly constructed prose
strikes a balance between the realistic milieu
of Turkey which she knew firsthand and the
broader economic and social forces. Her
work received the Presidential Cultural and
Arts Grand Award in 1995. Ağaoğlu received
a Ph.D. of Humane Letters from Ohio State
University in 1988 and an Honorary Ph.D.
from Eskişehir Anadolu University in 1998.
Ağaoğlu passed away on July 14, 2020, at
the age of 90. She was a prolific writer and
activist who left a lasting legacy on Turkish
literature and culture.
Bayram is a Turkish “guest worker” in Germany and sets out for
home in a remote Anatolian village with a brand new honey-
colored Mercedes Benz; his greatest pride in life. Because of
his car, he aims to shift his standing in society to a higher class
and elevate his status to “Mr. Bayram.” He does not want to be
Bayram the skinny anymore. He does not want to be Bayram
the poor anymore.
Most of the story takes place on the road from the border all
the way to his village while showing off with his car. However,
throughout the journey surprising and unpleasant small
accidents incidents keep happening. With each incident the
car is damaged more, so does his dream of a higher status..
Bayram, already demoralised by the time he reaches his
village, bitterly realises that he will always be the same person.
The Delicate Rose of My Thoughts
“Adalet Ağaoğlu in her novel The Delicate Rose of
My Thoughts writes about the negative affects of
capitalism, where humans are driven into such a state
of hopelessness that they are alienated from their
natural integrity. She condemns the entire system, as
whatever the circumstances, it breeds dishonour”
Selim İleri
International Sales :
German (Ararat Verlag, Germany, 1979)
German (Verlag Auf Dem Ruffel, Germany, 2016)
The Delicate Rose of My Thoughts
adapted into a feature film in 1987;
directed by Tunç Okan
Fikrimin İnce Gülü
1976
195 mm x 135 mm
312 pages
Full English manuscript available
FOREIGN RIGHTS CATALOGUE - ONK AGENCY
Narrated by an author on vacation among the classical ruins of
the ancient city of Side on the Mediterranean coast of Turkey,
Summer’s End provides an intricate picture of a large cross-
section of modern Turkish society. The novel offers a complex
multi-dimensional and multi-leveled view of cultural values,
politics, sexuality, and personal dilemmas. It is one of the most
celebrated works by Adalet Ağaoğlu, widely considered to be
one of the principal novelists of our time.
“Summer’s End is an elegiac novel of attempted
reconciliation and consolation set in a lush and
delectable setting that intensifies the heartbreaking
contrast between life and death and society’s
fragmentation against nature’s organic unity.”
Prof. Sibel Erol
International Sales :
English (Talisman, USA, 2008)
Arabic (Sphinx Publications, Egypt, 2011)
Urdu (Jumhoori, Pakistan, 2013)
Bulgarian (Aviana EOOD, Bulgaria, 2019)
Yazsonu
1980
195 mm x 135 mm
270 pages
FOREIGN RIGHTS CATALOGUE - ONK AGENCY
Summer’s End
The story of this novel begins at 7:22 pm and ends at 8:49
pm. Aysel, an associate professor at a university, is lying
down to die in a luxurious hotel room in Ankara, conducts an
inner dialogue with herself, asking what use so much reading
and writing had been in her life. In the process, she recalls
her whole life from childhood on, in the framework of the
political turmoils in Turkey between 1938 until 1968. From this
perspective, the book is both a psychological and a political
novel at the same time. At the end, Aysel, after about an hour
and a half long discussion with herself, decides not to die and
leaves the hotel room on a misty April morning.
Lying Down To Die
International Sales :
German (Unionsverlag, Switzerland, 2008)
French (Edition Turquoise, France, 2013)
Croatian (Hena, Croatia, 2015)
Macedonian (Ikona, Macedonia, 2016)
Italian (L’asino d’oro edizioni, Italy, 2017)
Dutch (Uitgeverij Jurgen Maas, Netherlands, 2019)
Ölmeye Yatmak
1973
195 mm x 135 mm
400 pages
Full English manuscript available
“Lying Down to Die is a sound, complete novel which
skilfully shows the reflections of cultural duality over
the individual consciousness under historical and
social conditions. ”
Hilmi Yavuz
FOREIGN RIGHTS CATALOGUE - ONK AGENCY
10
FOREIGN RIGHTS CATALOGUE - ONK AGENCY
Cem
AKAŞ
Cem Akaş was born in Mannheim in 1968. He
lived there until 1974, then moved to Izmit,
Turkey with his family. Akaş studied chemical
engineering at Bosphorus University. He
holds two MA degrees in political science,
one from Bosphours University and the
other from Columbia University. His Ph.D.
dissertation was on “collective political
action in the Turkish press, 1950-1980”. Akaş
worked at Yapı Kredi Publications between
1992-2004, serving as editor, editor-in-
chief, and publishing consultant. He was
the executive director of Koc University
Press from 2014 to 2018. He is currently the
editor-in-chief of Can Publishing. Cem Akaş
has published eleven novels, five collections
of short stories, two volumes of essays, two
books for children, and a monogram on
Robert College, Akaş’s high school, one of
the oldest schools in Istanbul. His work is
marked by a strong sense of structure and
intrigue, humor, and command of dialogue;
in fact, he has been dubbed “the play-setter
of Turkish literature.” Akaş’s shorter works
have been published in Canada, Germany,
Austria, Argentine, Greece, Spain, Albania,
Australia, Hungary, and the United States.
“I don’t like picking fights with
Hamlet. But I can’t help it. We
were lovers before coming
to Wittenberg, seeking each
other out in the castle, using
every opportunity to be alone
together. My favorite smell
was the smell of his neck;
how excited he would get just
holding my hand. So much has
changed since we have come
here; my heart emptied itself
out and no one staid it.”
Ophelia
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120