2022
Spis treści
Table of contents
O marce / About our brand
Projektanci / Designers
12
Kolekcje / Collections
16
Confee
18
Fobos
24
Kanu
34
Shark & Orka
46
Tulo
56
Corbu
62
Muno
70
Link
76
Fin
82
Neon
94
Only
102
Only Plus
106
Lobo
110
Cubby
116
Noble
120
Mia
124
Fikka
126
Softline
130
Poduszki / Pillows
134
Wymiary / Dimensions
136
Wzornik materiałów / Fabric and colour samples
154
Marbet Felt
170
Marbet Design
172
Credits
174
About our brand
O marce
Misją Marbet Style jest dostarczanie rzeczy pięknych,
wytwarzanych w oparciu o autorskie projekty
wyróżniające się nieszablonową estetyką. Pragniemy,
by nasze produkty odzwierciedlały coś więcej niż
najnowsze trendy modowe czy najwyższe standardy
ergonomii. W naszej wizji meble nie tylko zapewniają
wygodę, lecz również potrafią spełniać marzenia
o pięknych wnętrzach z indywidualną duszą. Zespół
Marbet Style tworzą ludzie z pasją, ceniący niezależność
kreacji i świeże spojrzenie na przedmioty użytkowe.
Kreatywność jest dla nas najwyższą wartością, dlatego
wspieramy polskich projektantów. To dzięki ich
zaangażowaniu i pasji tworzenia możemy przedstawić
Państwu oryginalne kolekcje, wykonane z dbałością
o każdy szczegół. Paleta niespotykanych barw
i faktur wraz z awangardowymi formami składają się
na niepowtarzalne dzieła sztuki, inspirowane pięknem
otaczającego nas świata.
Z umiłowania do dobrego designu wciąż poszukujemy
nowych form wyrazu, które pozwolą jak najpełniej oddać
indywidualną wizję projektanta. Szanujemy jednocześnie
naturalne otoczenie, którego oryginalne formy stanowią
niewyczerpane źródło natchnienia.
Jesteśmy rodzinną firmą z całkowicie polskim kapitałem
i kilkudziesięcioletnim doświadczeniem na rynku.
PL
The Marbet Style mission is to deliver beautiful objects,
using original designs that stand out thanks to their
unconventional aesthetics. We would like our products
to represent something more than just the latest trends
in fashion and the highest ergonomic standards.
Our vision is that furniture does not simply provide
comfort, but can also fulfil our dreams of beautiful
interiors with their own individual character.
The Marbet Style team is made up of people who are
passionate about what they do, and who value creative
independence and the opportunity to take a fresh look
at everyday objects. Creativity is for us the highest
value, which is why we support Polish designers.
It is thanks to their commitment and creativity that we
can present you with original collections precisely
manufactured down to the tiniest detail. Our custom
range of colours and textures combine with avant-garde
designs to create unique works of art inspired by the
beauty of the world around us.
Our love for good design leads us to always be
searching for new forms of expression that fully reflect
the visions of each individual designer. At the same time
we respect the natural environment, whose original
forms we draw on as an unlimited source of inspiration.
We are a 100% Polish-owned family firm with several
decades of experience on the market.
en
Nasze meble powstają w zgodzie
z trzema zasadami: jakości, odpowie-
dzialności za środowisko oraz dbania
o dobre samopoczucie użytkowników.
Formę mebli podkreślają naturalne
materiały, pozyskiwane od polskich
producentów. Stosujemy najwyższej
jakości wełny i nowoczesne materiały
o wyjątkowej fakturze i niepowtarzal-
nej kombinacji splotów, wszystkie
w oryginalnej palecie kolorystycznej.
PL
Our furniture is made according to
three principles: quality, environmental
responsibility and the well-being
of users. Our furniture designs are
enhanced using natural materials from
Polish manufacturers. We use the high-
est quality wool along with modern
materials of exceptional texture and
with unique combinations of weaves,
all using our custom colour samples.
en
11
10
W wybranych kolekcjach stosujemy
elementy z drewna bukowego, brzozy,
dębu i orzecha. Elementy te wprowa-
dzają pierwiastek ciepła do każdego
wnętrza. Posiadamy certyfikat FSC®,
który jest potwierdzeniem wyznawa-
nych przez nas wartości. Wszystko po
to, aby każdy, kto sięga po nasze meble,
mógł mieć pewność, że do jego rąk
trafia produkt ponadczasowy, trwały
i wykonany z dbałością o każdy detal.
PL
Selected collections feature wooden
elements made of beech, birch, oak
and walnut. These elements bring
warmth to every interior. Our products
are FSC® certified, which is confir-
mation of the values that we hold.
All this is to ensure that everyone
who purchases our furniture can be
sure that they have acquired a time-
less, durable product manufactured
with attention to the tiniest detail.
en
13
12
Studio założone przez Martę Niemywską-Grynasz
i Dawida Grynasza to zespół projektantów, specja-
lizujący się w projektowaniu mebli, produktu, oraz
wspieraniu firm w tworzeniu strategii wzorniczych.
Projektanci eksperymentując z nowymi materia-
łami i technologiami, chętnie sięgają do polskiego
rzemiosła i tradycji. Projekty Grynasz Studio były
wielokrotnie nagradzane i prezentowane na mię-
dzynarodowych wystawach m.in. na iSaloni Milan,
Maison Object, Tokyo Design Week. Zespół ma
na swoim koncie współpracę m.in. z: Devo, NAP,
MUJI, czy Instytutem Wzornictwa Przemysłowego.
pl
Founded by Marta Niemywska-Grynasz and
Dawid Grynasz, Grynasz Studio are a team
of designers specialising in furniture and product
design, and work with companies on building
design strategy. Keen to experiment with new
materials and technologies, Grynasz Studio also
draw extensively on Poland’s arts and crafts
tradition. Their work has won multiple awards at
international exhibitions, including iSaloni Milan,
Maison Object and Tokyo Design Week. Their
up-to-date list of collaborators includes Devo, NAP,
MUJI and the Warsaw Institute of Industrial Design.
en
Absolwentka wydziału Design Product na Royal
College of Art w Londynie oraz ASP w Krakowie.
W 2013 roku założyła Studio Ganszyniec, skupiając
się na obiektach zorientowanych na człowieka i przy-
jaznych naturze. Łączy projektowanie wizjonerskie
i odpowiedzialne – szuka nowych możliwości w gra-
nicach myślenia strategicznego. Współpracowała
m.in. z IKEA, Comforty czy Noti. W 2017 roku
Instytut Wzornictwa Przemysłowego przyznał jej
tytuł Projektanta Roku. Od 2020 roku dyrektorka
kreatywna Profim (grupa Flokk) – wiodącego
producenta mebli biurowych w Polsce. Właścicielka
i założycielka niezależnej marki meblowej Nurt.
pl
Graduate of the Design Product department at the
Royal College of Art and the Academy of Fine Arts in
Cracow. In 2013, she established Studio Ganszyniec,
focusing on human oriented and nature friendly
objects. In her practice she combines design that
is both visionary and responsible – looking for new
opportunities within the limits of strategic thinking.
She has collaborated with brands such as IKEA,
Comfort and Noti. In 2017, the Polish Institute of
Industrial Design awarded her with the title Designer
of the Year. She was recently appointed as Creative
Director at Profim (Flokk Group) – a leading office fur-
niture manufacturer in Poland. She is also the owner
and founder of the independent furniture brand Nurt.
en
Absolwent wydziału Architektury Wnętrz
i Wzornictwa Przemysłowego poznańskiej
ASP. Od 1997 roku projektuje dla wielu
fabryk mebli. W ramach Tomasz Augustyniak
Studio współpracuje przy tworzeniu nowych
marek, zajmuje się projektowaniem
w obszarze domu, biura i miejsc publicznych.
Jest laureatem wielu nagród w dziedzinie
wzornictwa, m.in. „Projektant Roku 2010”,
tytuł przyznawany przez prezesa Instytutu
Wzornictwa Przemysłowego oraz „Red Dot 2017
Best of the best”.
pl
Grynasz Studio
Maja Ganszyniec
Tomasz Augustyniak
www.studioganszyniec.com
www.grynaszstudio.com
Projektanci
Designers
Graduate of the Interior Architecture and
Industrial Design department of the Poznań
Academy of Fine Arts. Since 1997, he has
produced designs for a number of furniture
manufacturers. As Tomasz Augustyniak Studio,
he works on the creation of new brands as
well as creating designs for the home, office
and public places. He has won many design
awards, including ‘Designer of the year 2010’,
awarded by the president of the Industrial Design
Institute, and ‘Red Dot 2017 Best of the best’.
en
15
14
Kosmos Project
Studio projektowe tworzone przez Ewę Bochen
i Macieja Jelskiego. Projektanci studiowali na
Warszawskiej ASP oraz Politecnico di Milano.
Doświadczenie zawodowe zdobywali w renomowa-
nych mediolańskich biurach Alessandro Mendiniego
i Denisa Santachiary. Mają na koncie szereg pro-
jektów zarówno komercyjnych jak i artystycznych,
m.in.: współpracę z Vitra i Paul Smith. Projekty stu-
dia były wielokrotnie nagradzane i prezentowane na
wystawach w Londynie, Mediolanie i Sztokholmie,
Tokio i Nowym Jorku. W pracy grupy bardzo ważne
jest konceptualne podejście do projektowania oraz
przełamywanie stereotypowego myślenia o obiekcie.
pl
A design studio established by Ewa Bochen and
Maciej Jelski. The designers studied at the Warsaw
Academy of Fine Arts and at the Politecnico di
Milano. They gained professional experience at
the renowned Milan offices of Alessandro Mendini
and Denis Santachiara. They have a number of
both commercial and artistic projects under their
belts, including cooperation with Vitra and Paul
Smith. The studio’s designs have received many
awards and have been presented at exhibitions in
London, Milan, Stockholm, Tokyo and New York.
For the group, an important of aspect their work is
to follow a conceptual approach to design and to
break down stereotypical thinking about objects.
en
Krystian Kowalski
Anna Krowińska
Krystian jest projektantem wykształconym
w RCA i stolarzem samoukiem. Fascynuje go
tekstura – praca z materiałem jest dla niego
podstawą procesu projektowania. Uważa się
bardziej za praktyka niż teoretyka. Urodzony
w rodzinie artystów, łączy prawdziwą pasję
do projektowania z wysoce profesjonalnym
podejściem. Od pierwszych szkiców, poprzez
prototypy, aż po finalizację procesu produk-
cji na hali, jego celem jest wprowadzenie
na rynek produktu, który będzie funkcjo-
nalny, ergonomiczny, trwały i estetyczny.
pl
Anna Krowińska jest absolwentką wydziału
Rzeźby oraz Wzornictwa Przemysłowego
krakowskiej ASP. Największą przyjemność
sprawia jej projektowanie przedmiotów dla
sfery domowej. Ważnym wyznacznikiem
przy projektowaniu są dla niej kwestie
funkcjonalności, wygody, wyważonych kształtów,
estetyki oraz troski o środowisko naturalne.
Podczas kreacji formy czerpie inspiracje ze
świata przyrody, ludzkich zachowań i sztuk
wizualnych. Swoją pracę projektową opiera
o ciekawość świata i krytyczne myślenie.
pl
An RCA-educated designer and a self-taught
carpenter, Krystian has a thing for tangibil-
ity – working with materials is fundamental
to his design process. He considers himself
more as a practitioner than a theorist. Born
into a family of artists, he reconciles a genuine
passion for design with a highly professional
approach. From first sketches, through pro-
totypes, to finalizing the production process
with the factory, he’s guided by the desire to
bring a product to the market that is functional,
ergonomic, lasting and aesthetically pleasing.
en
Anna Krowińska is a graduate of the Faculty of
Sculpture and Industrial Design at the Academy
of Fine Arts in Cracow. Her greatest pleasure
is designing objects for residential spaces.
Functionality, comfort, carefully-balanced shapes,
attractiveness and concern for the environment
are important design considerations for her.
When creating her designs, she draws inspiration
from the natural world, human behaviour and
the visual arts. Her designs are based on her
curiosity about the world and critical thinking.
en
Absolwent WAW krakowskiej ASP (2000 r.)
Od 2004 r. prowadzi z żoną biuro projektowe
koncentrujące się na tworzeniu projektów
wnętrz prywatnych i publicznych, a także
wystaw, mebli i grafiki. Ma na swoim koncie
kilkadziesiąt realizacji w Polsce i za granicą,
m.in. w Szwajcarii i Arabii Saudyjskiej. Do
ciekawszych zalicza: Wystawę o Królowej Bonie
na Zamku Królewskim na Wawelu, lokale firmy
Karmello, dom w Arlesheim, kawiarnię
w Al Khobar, kompleks Nowe Miasto w Bielsku-
Białej, biura Urzędu Miasta Krakowa oraz
wiele projektów dla klientów prywatnych.
pl
A graduate of the ID at Cracow Academy of
Fine Arts (2000). Since 2004 he and his wife
have run a design office focused on creating
private and public interior designs, as well as
exhibitions, furniture and graphic design. He
has completed several dozen projects in Poland
and abroad, including in Switzerland and Saudi
Arabia. Among the more interesting are: an
exhibition about Queen Bona at the Wawel
Royal Castle, Karmello premises, a house in
Arlesheim, a cafe in Al Khobar, the Nowe Miasto
complex in Bielsko-Biała, City Hall offices in
Krakow and many projects for private clients.
en
www.ae-design.pl
Joachim Lesiak
www.kosmosproject.com
www.krystiankowalski.com
17
16
Kolekcje
Collections
Cubby
116
Only
102
Fikka
126
Softline
130
Noble
120
Only Plus
106
Fobos
24
Confee
18
Kanu
34
Shark & Orka
46
Tulo
56
Corbu
62
Muno
70
Mia
124
Poduszki
134
Lobo
110
Link
76
Fin
82
Neon
94
Design
EN
Confee
Anna Krowińska
Confee to wytrzymałe krzesła tapicerowane
o minimalistycznym designie, powstałe z myślą
o przestrzeniach biurowych i publicznych. Dzięki
swoim prostym i geometrycznym liniom kolekcja
sprawdzi się w wielu aranżacjach, a przemyślana
forma oparcia w kształcie litery V umożliwia stabilne
zawieszenie akcesoriów. Dodatkowo, podstawy
krzeseł dostępne są aż w pięciu wariantach
projektowych. Kolekcja jest doskonałą propozycją
wyposażenia pomieszczeń konferencyjnych,
poczekalni lub prywatnych gabinetów.
Confee is a sturdy upholstered chair of minimalist
design, created with public and office spaces in mind.
Thanks to its clean, geometric lines, the collection
can be used in a range of interiors, and the ingenious
V shape back rest can be used for safely hanging
personal belongings. The chair base also comes in
five different design variants. The collection is the
ideal choice for furnishing conference rooms, waiting
rooms and private offices.
18
21
20
confee
confee
23
Krzesło Confee OFFICE
Confee OFFICE chair
Krzesło Confee 4N
Confee 4N chair
Krzesło Confee 4NPD
Confee 4N chair
Krzesło Confee 2P
Confee 2P chair
confee
confee
25
24
Design
EN
Fobos
Kosmos Project
Kolekcja FOBOS otrzymała swoją nazwę od jednego
z dwóch księżyców Marsa. Okrągła forma siedziska i obłe
kształty oparć są nawiązaniem ciał niebieskich
w przestrzeni kosmicznej, które grawitacyjnie są ze sobą
powiązane. Kolekcja składa się z wysokiego stolika
i hokerów, dostępnych w czterech wariantach
projektowych. Do kolekcji należą także tapicerowane
niskie krzesła, dostępne w wariancie z podłokietnikami
lub bez wraz z niskim stolikiem do kompletu. Meble
FOBOS zostały stworzone z myślą o miejscach
outdoorowych: ogródkach, dziedzińcach i kawiarnianych
tarasach, a także dla wnętrz barowo-restauracyjnych.
Idealnie sprawdzą się również jako wyjątkowy akcent
domowych przestrzeni.
PL
The FOBOS collection takes its name from one of the two
moons of Mars. The circular seat and the rounded
shapes of the backrest are a direct reference to these
two celestial bodies in space, which are held together by
a bond of gravity. The collection of barstools are
complemented by a table from the same range, and
come in four variants. The collection also includes low
upholstered chairs either with or without armrests,
together with a table from the same range. The FOBOS
furniture collection was created for use outdoors in
gardens, courtyards and café terraces, as well as for bar
and restaurant interiors. They are also ideal for adding
a unique ambience to home interiors
Krzesło Fobos 2
Fobos 2 chair
27
26
fobos
fobos
29
28
fobos
fobos
Hoker Fobos 1
Fobos 1 bar stool
Hokery Fobos dostępne są w czterech
wariantach projektowych.
Fobos bar stools are available
in four design variants.
pl
en
31
30
fobos
fobos
Stolik Fobos 2
Fobos 2 table
Krzesło Fobos 1
Fobos 1 chair
33
32
fobos
fobos
35
34
Kanu
DESIGN
Tomasz Augustyniak
Kanu to kolekcja foteli i stolików przeznaczonych
do stref wypoczynku w przestrzeniach biurowych,
publicznych i mieszkalnych, wykorzystująca
wizualną plastyczność sklejki giętej. Fotel jest
dostępny w trzech wariantach projektowych,
również w wersji z tapicerowanym siedziskiem
i oparciem oraz lakierowany w całości łącznie
z podstawą. Fotele wykonane są ze sklejki giętej,
wykończenie kształtki sklejkowej – naturalna brzoza,
naturalny dąb, naturalny orzech amerykański.
PL
Kanu is a distinctive collection of moulded
plywood armchairs and side tables for use in rest
areas in office, public and residential spaces.
The armchair comes in three design models,
including a model with an upholstered seat and
backrest, and a fully varnished model, including
the legs. The armchairs are made of bent plywood,
with a plywood profile finish of natural birch,
natural oak or natural American walnut.
EN
37
36
kanu
kanu
Fotel Kanu 1 / Podstawa metalowa
Kanu 1 armchair / Metal base
Fotel Kanu 3 / Podstawa metalowa
Kanu 3 armchair / Metal base
39
38
kanu
kanu